Libros

URI permanente para esta colección

Navegar

Envíos recientes

Mostrando 1 - 20 de 33
  • PublicaciónAcceso abierto
    Constitución política de Colombia de 1991 en Wayuunaiki / Konstitusionkat süpüla tüü akua'ipaka sülu'u kolonpia, sü'utku pütchika
    (Universidad de los Andes. Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes, 1994) Colombia
    Constitución Política de Colombia en Lengua Wayuunaiki. La traducción de la Constitución Política de Colombia de 1991, a diferentes lenguas indígenas, fue realizada y coordinada entre 1991 y 1994 por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-C.C.E.L.A. del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes. En 1994, se realizó la publicación impresa de la Constitución Política de 1991 en las siguientes lenguas: Inga, Guambiana, Ikun, Kamentsa, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. El C.C.E.L.A, fue un espacio de investigación lingüística que permitió estudiar cerca de cuarenta lenguas indígenas de Colombia y que, de igual manera, se formaron doce indígenas que exploraron su propio idioma y colaboraron en la traducción de las constituciones. La publicación digital de estas constituciones en el portal web de SUIN-Juriscol se hace bajo colaboración armónica entre la Universidad de los Andes con su Sistema de Bibliotecas y el Ministerio de Justicia y del Derecho.
  • PublicaciónAcceso abierto
    Constitución política de Colombia de 1991 en Nasa Yuwe / Ec ne'hwe's'
    (Universidad de los Andes. Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-CCELA, 1994) Colombia
    Constitución Política de Colombia en Lengua Nasa Yuwe. La traducción de la Constitución Política de Colombia de 1991, a diferentes lenguas indígenas, fue realizada y coordinada entre 1991 y 1994 por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-C.C.E.L.A. del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes. En 1994, se realizó la publicación impresa de la Constitución Política de 1991 en las siguientes lenguas: Inga, Guambiana, Ikun, Kamentsa, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. El C.C.E.L.A, fue un espacio de investigación lingüística que permitió estudiar cerca de cuarenta lenguas indígenas de Colombia y que, de igual manera, se formaron doce indígenas que exploraron su propio idioma y colaboraron en la traducción de las constituciones. La publicación digital de estas constituciones en el portal web de SUIN-Juriscol se hace bajo colaboración armónica entre la Universidad de los Andes con su Sistema de Bibliotecas y el Ministerio de Justicia y del Derecho.
  • PublicaciónAcceso abierto
    Constitución política de Colombia de 1991 en Inga / Achka iachag panga
    (Universidad de los Andes. Centro Colombiano de Estudio de Lenguas Aborígenes-CCELA, 1994) Colombia
    Constitución Política de Colombia en Lengua Inga. La traducción de la Constitución Política de Colombia de 1991, a diferentes lenguas indígenas, fue realizada y coordinada entre 1991 y 1994 por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes - C.C.E.L.A. del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes. En 1994, se realizó la publicación impresa de la Constitución Política de 1991 en las siguientes lenguas: Inga, Guambiana, Ikun, Kamentsa, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. El C.C.E.L.A, fue un espacio de investigación lingüística que permitió estudiar cerca de cuarenta lenguas indígenas de Colombia y que, de igual manera, se formaron doce indígenas que exploraron su propio idioma y colaboraron en la traducción de las constituciones. La publicación digital de estas constituciones en el portal web de SUIN-Juriscol se hace bajo colaboración armónica entre la Universidad de los Andes con su Sistema de Bibliotecas y el Ministerio de Justicia y del Derecho.
  • PublicaciónAcceso abierto
    Constitución política de Colombia de 1991 en Kubeo / Korobiake-aú'hokiki tukúboke-poé'etare yáva-ri hipókateiye
    (Universidad de los Andes. Centro Colombiano de Estudio de Lenguas Aborígenes-CCELA, 1994) Colombia
    Constitución Política de Colombia en Lengua Kubeo. La traducción de la Constitución Política de Colombia de 1991, a diferentes lenguas indígenas, fue realizada y coordinada entre 1991 y 1994 por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-C.C.E.L.A. del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes. En 1994, se realizó la publicación impresa de la Constitución Política de 1991 en las siguientes lenguas: Inga, Guambiana, Ikun, Kamentsa, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. El C.C.E.L.A, fue un espacio de investigación lingüística que permitió estudiar cerca de cuarenta lenguas indígenas de Colombia y que, de igual manera, se formaron doce indígenas que exploraron su propio idioma y colaboraron en la traducción de las constituciones. La publicación digital de estas constituciones en el portal web de SUIN-Juriscol se hace bajo colaboración armónica entre la Universidad de los Andes con su Sistema de Bibliotecas y el Ministerio de Justicia y del Derecho
  • PublicaciónAcceso abierto
    Constitución política de Colombia de 1991 en Kamëntsá / Lejetem mand kolombia luarents tsaba jëbstsenaishayam
    (Universidad de los Andes. Centro Colombiano de Estudio de Lenguas Aborígenes-CCELA, 1994) Colombia
    Constitución Política de Colombia en Lengua Kamëntsá. La traducción de la Constitución Política de Colombia de 1991, a diferentes lenguas indígenas, fue realizada y coordinada entre 1991 y 1994 por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-C.C.E.L.A. del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes. En 1994, se realizó la publicación impresa de la Constitución Política de 1991 en las siguientes lenguas: Inga, Guambiana, Ikun, Kamëntsá, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. El C.C.E.L.A, fue un espacio de investigación lingüística que permitió estudiar cerca de cuarenta lenguas indígenas de Colombia y que, de igual manera, se formaron doce indígenas que exploraron su propio idioma y colaboraron en la traducción de las constituciones. La publicación digital de estas constituciones en el portal web de SUIN-Juriscol se hace bajo colaboración armónica entre la Universidad de los Andes con su Sistema de Bibliotecas y el Ministerio de Justicia y del Derecho.
  • PublicaciónAcceso abierto
    Constitución Política de Colombia de 1991 en Ikun / Ga'kunamu abunna zukutu koronbiazey neyka
    (Universidad de los Andes. Centro Colombiano de Estudio de Lenguas Aborígenes-CCELA, 1994) Colombia
    Constitución Política de Colombia en Lengua Ikun. La traducción de la Constitución Política de Colombia de 1991, a diferentes lenguas indígenas, fue realizada y coordinada entre 1991 y 1994 por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-C.C.E.L.A. del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes. En 1994, se realizó la publicación impresa de la Constitución Política de 1991 en las siguientes lenguas: Inga, Guambiana, Ikun, Kamentsa, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. El C.C.E.L.A, fue un espacio de investigación lingüística que permitió estudiar cerca de cuarenta lenguas indígenas de Colombia y que, de igual manera, se formaron doce indígenas que exploraron su propio idioma y colaboraron en la traducción de las constituciones. La publicación digital de estas constituciones en el portal web de SUIN-Juriscol se hace bajo colaboración armónica entre la Universidad de los Andes con su Sistema de Bibliotecas y el Ministerio de Justicia y del Derecho.
  • PublicaciónAcceso abierto
    Constitución política de Colombia de 1991 en Guambiano / Nupirau nu wamwan trek kontrai isua porik
    (Universidad de los Andes. Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes - CCELA, 1994) Colombia
    Constitución Política de Colombia en Lengua Guambiana. La traducción de la Constitución Política de Colombia de 1991, a diferentes lenguas indígenas, fue realizada y coordinada entre 1991 y 1994 por el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-C.C.E.L.A. del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes. En 1994, se realizó la publicación impresa de la Constitución Política de 1991 en las siguientes lenguas: Inga, Guambiana, Ikun, Kamentsa, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. El C.C.E.L.A, fue un espacio de investigación lingüística que permitió estudiar cerca de cuarenta lenguas indígenas de Colombia y que, de igual manera, se formaron doce indígenas que exploraron su propio idioma y colaboraron en la traducción de las constituciones. La publicación digital de estas constituciones en el portal web de SUIN-Juriscol se hace bajo colaboración armónica entre la Universidad de los Andes con su Sistema de Bibliotecas y el Ministerio de Justicia y del Derecho.
  • PublicaciónAcceso abierto
    Arqueología histórica en América del Sur : los desafíos del Siglo XXI
    (Universidad de los Andes, 2004) Funari, Pedro Paulo A.; Zarankin, Andrés
  • PublicaciónAcceso abierto
  • PublicaciónAcceso abierto
    Homo digitalis : etnografía de la cibercultura
    (Universidad de los Andes, 2006) Martínez Ojeda, Betty
  • PublicaciónAcceso abierto
    Tejiendo la vida universitaria en la capital : nuevos dilemas de la mujer indígena contemporánea
    (Universidad de los Andes, 2005) Gil Roldán, Angela María
  • PublicaciónAcceso abierto
  • PublicaciónAcceso abierto
    Territorio, movilidad, etnobotánica y manejo del bosque de los nukak orientales, Amazonía colombiana
    (Universidad de los Andes, 2000) Cárdenas, Dairon; Politis, Gustavo G.
  • PublicaciónAcceso abierto
    Objetos : dinámicas de uso, poder y significación
    (Universidad de los Andes, 2007) González Pérez, María de Los Angeles
    En el contexto colombiano algunos objetos son apreciados a tal punto que difícilmente se desechan y pasan a ser usados por otros miembros de la familia, amigos, compañeros, vecinos o por personas desconocidas a quienes les pueden servir. Esta dinámica se ha denominado como el reúso y se relaciona con la prolongación de la vida útil de los objetos en su condición original; es decir, los objetos siguen vigentes en su uso y función así cambien de usuario y de contexto. Los objetos conllevan, además, la huella de los anteriores usuarios y es así como durante la existencia del objeto ocurren representaciones, ciclos de retroalimentación y bifurcaciones que marcan no sólo la transición hacia algo nuevo que vive el usuario con el objeto, sino también la creación de vínculos interpersonales y significaciones de sentido. El objeto en reúso generalmente no entra en circuitos comerciales, debido a que las motivaciones dadas por recuerdos, sentimientos, afectos, deseo de apoyar alguna causa o prestigio, entre otras, llevan a que los usuarios los transiten por fuera de las dinámicas económicas, donde se activa su resignificación y se estructuran las formas de relación
  • PublicaciónAcceso abierto
    Políticas y estéticas del cuerpo en América Latina
    (Universidad de los Andes, 2007) Pedraza Gómez, Zandra
    En este libro, autores de Argentina, Brasil, Chile, Colombia y Uruguay incursionan en aspectos sobresalientes de los estudios del cuerpo en América Latina, y muestran la vasta y compleja temática de esta área de estudios. Como parte de los proyectos regionales del siglo XIX para consolidar el Estado-Nación, la escuela apareció como una institución política nuclear para educar el cuerpo y formar ciudadanos y productores. Los autores abordan, así mismo, los procesos estético-políticos que rebasaronlos límites impuestos a la concepción moderno-colonial de la identidad en el siglo XX, y que aumentaron los recursos disponibles para consolidarla, hasta abarcar una comprensión estética de la corporalidad que ha conducido al surgimiento de la subjetividad contemporánea
  • PublicaciónAcceso abierto
    Es nuestra isla para dos? : conflicto por el desarrollo y la conservación en Islas del Rosario, Cartagena
    (Universidad de los Andes, 2007) Durán Bernal, Carlos Andrés
    Este libro es el resultado de una etnografía sobre la presencia del discurso del desarrollo en las Islas del Rosario. Si hay algo que es transversal a la participación de todos los actores con algún grado de injerencia sobre las Islas del Rosario, es la forma como el discurso del desarrollo ha ido configurando sus narrativas, su forma de ver el mundo y de interactuar con el resto de los personajes. Por esta razón, el objetivo de esta investigación es describir etnográficamente tales narrativas, que a su vez dan cuenta de la experiencia y los conflictos entre dichos actores, en relación con las intervenciones del desarrollo en el pequeño archipiélago del Caribe colombiano. Con ello, el autor pretende develar las contradicciones que el discurso del desarrollo ha producido en lo local, de manera que se puedan ofrecer elementos de juicio que permitan reflexionar sobre el devenir de las Islas del Rosario y sus pobladores
  • PublicaciónAcceso abierto
    ¿Criando mariposas o enfermedades? : proyectos de conservación y desarrollo con comunidades indígenas en la Amazonía colombiana
    (Universidad de los Andes, 2010) Gómez Sánchez, María del Rosario
    La alta biodiversidad en Colombia ha convertido al país en un centro importante de comercio ilegal de vida silvestre. En este contexto, se ha avanzado en la identificación de alternativas para su manejo y uso legal y sostenible, buscando que a la vez contribuyan a la generación de ingresos económicos en las comunidades locales. Una de estas alternativas es la cría de mariposas, la cual ha sido implementada exitosamente en países como Costa Rica y Papúa-Nueva Guinea. A partir de estas experiencias, en 1999 y 2000 se adelantó en la Amazonía colombiana un estudio para evaluar la sostenibilidad económica, biológica y social con el fin de implementar esta actividad con comunidades indígenas. Si bien los resultados muestran su viabilidad económica y biológica, no se logró implementar el proyecto de manera exitosa como se esperaba. La razón: el desconocimiento de las particularidades sociales y culturales de las comunidades indígenas
  • PublicaciónAcceso abierto
    Destrucción, reconstrucción y efecto Shiva : una apuesta feminina en el Salado, Montes de María
    (Universidad de los Andes, 2010) Conte, Giovanni
    En el año 2000 El Salado, corregimiento del Carmen de Bolívar, en la región de los Montes de María, costa norte de Colombia, fue teatro de una cruenta masacre. El terror, la muerte, el trauma y el desplazamiento consecuente significaron la corrosión de los proyectos de vida de los saladeros. El proceso de reubicación en la ciudad y de retorno a la comunidad impulsó la reconstrucción de proyectos de vida y la reconfiguración de los tradicionales papeles de género. En el proceso, una asociación de mujeres emergió como protagonista. Así, en la comunidad como en el ciclo vital humano, la fase de construcción no implicó la ausencia de elementos de desintegración y viceversa; en distintas épocas de la historia de El Salado prevalecieron factores de destrucción y muerte y momentos significativos de reconstrucción donde la creatividad y la resiliencia dieron respuestas contundentes a los agentes devastadores
  • PublicaciónAcceso abierto
    Los laberintos del artífice : hacía una teoría de la novela en Héctor Rojas Herazo
    (Universidad de los Andes, 2007) Peña Dix, Beatriz María
    Héctor Rojas Herazo (Tolú, 1920 - Bogotá, 2002) es uno de los grandes símbolos de la narrativa colombiana y latinoamericana del siglo XX. Comprometido con su tiempo y crítico incansable, a través de una pluma subversiva, este pintor, poeta, novelista y periodista caribeño transformó los modelos canónicos de las letras nacionales en un canto permanente al hombre desnudo y despojado de toda grandeza. En este trabajo se orienta al lector mediante un hilo de Ariadna, que señala aproximaciones acerca del valor y la importancia de la narrativa de Rojas Herazo en la literatura contemporánea
  • PublicaciónAcceso abierto
    La civilización montés : la visión india y el trasegar de Manuel Quintín Lame en Colombia
    (Universidad de los Andes, 2009) Espinosa Arango, Monica Lucia
    La civilización montés, es un hermoso y elocuente recuento y reinterpretación de la vida y obra de uno de los líderes subalternos más ejemplares de la historia de Colombia: Manuel Quintín Lame. A través de una investigación basada en múltiples archivos, historia oral y etnografía orientados hacia el ?hablar al lado de? más que a disertar sobre el otro, la obra logra de forma admirable reconstruir un ?paralelismo temporal? esencial para recuperar las narraciones indígenas que Lame elaboró como fundamento de lo que llamó ?la causa indígena? y su civilización montés. Mediante principios teóricos y metodológicos que buscan trazar más la memoria cultural y moral que la memoria histórica, y más los ?pensamientos? que las ideas, el libro logra evitar la domesticación de la alteridad que se cuela subrepticiamente en la inscripción antropológica de la memoria y los saberes de los otros. Si la Quintinada y el Lamismo, como nos lo demuestra detalladamente la autora, ponen de relieve una vez más la vigencia del recuerdo de los vencidos, con la Minga Social y Comunitaria de los Pueblos de hoy no solo se activan estos recuerdos, sino que se pone de presente la potente existencia de mundos otros -mundos colectivos no liberales- que siguen llamando poderosamente a la construcción de otra Colombia